Hoy les traemos una pequeña ayuda para los no tan acostumbrados a los modismos literarios y en otros idiomas. Iremos ampliando a medida que recordemos y, como sucede últimamente, surjan otros nuevos.
ARC: (Advance Reader Copy), Copia anticipada para el lector en español, son los libros que los autores de USA dan a sus lectores o bloggers para obtener una opinión anticipada a la publicación, y de ese modo ayudar a promover su venta. Obviamente su finalidad es tener una opinión honesta, pero esa regla no siempre se cumple. Nosotras sí 💃💅.
Bestseller: Se refiere literalmente a las obras literarias más vendidas a nivel comercial.
Bookshelves: Estantería en español. No nos queremos hacer las copadas hablando en inglés, el tema es que varias plataformas utilizan la palabra y simplemente terminamos nombrándolo del mismo modo.
Cliffhanger: Final de suspenso en español. Se utiliza normalmente para hablar de ESE FINAL abierto o con un elevado momento de tensión que te obliga a leer el siguiente libro siempre y cuando exista.
Cover: Portada en español. Acá sí nos hacemos las copadas 😆. En realidad, lo usamos como variable para no andar repitiendo PORTADAPORTADAPORTADA en el texto cual loro barranquero.
Crush: Es un simple enamoramiento. La mayoría ya sabe qué significa. Por las dudas, para las almas que no suelen utilizarlo, les informamos con mucho amorrrr.
Cute: Lindo en español.
DNF: (Did Not Finish): Sin terminar en español. Siglas utilizadas normalmente en las plataformas para rotular un libro que por X razón no terminamos de leer. La mayoría de las veces porque nos pareció una porquería 😂.
Facepalm: Se refiere a la acción de ocultar el rostro con la mano para demostrar el sentimiento de vergüenza ajena. Graficado la mayoría de las veces con GIFS. Los amamos 💓.
GIF: Graphics Interchange Format, Formato de Intercambio de Gráficos en español. Es un formato de imagen que se utiliza para transmitir visualmente una información, una idea o una emoción en segundos de forma animada.
Goodreads: Citando Wikipedia, GR es una "comunidad de catalogación" de lecturas lanzada como el proyecto privado del programador independiente y emprendedor Otis Chandler en 2006. Esta página web permite a los usuarios darse de alta y seleccionar libros del catálogo de la propia página para crear sus propias "estanterías digitales" en su perfil y listas de lecturas.
Guilty pleasure: Placer culposo en español.
Hype: Para hacerlo más sencillo, nuestro amigo Google nos brindó la siguiente definición: "El Hype consiste en una excesiva publicidad con el objetivo de originar en el individuo una imagen o idea sobre el producto sin importar la calidad del mismo. La palabra hype traducida al idioma español es exagerado". También es utilizada para hablar de cuánto deseamos la historia antes de conocerla, incluso para expresar nerviosismo o felicidad. Una palabra que se convirtió en un abanico de posibilidades.
Instalove: Amor instantáneo en español.
Instalust: Lujuria instantánea en español.
Plot twist: Giro inesperado/argumental en la historia.
Retelling: Se le llama así a las nuevas versiones de los clásicos.
Shippear: Se utiliza para indicar preferencia por un romance entre dos personajes de ficción (también se aplica a personas reales).
Sabemos que pudieron quedar un par en el tintero, pero haremos todo lo posible en ir actualizando esta entrada. Si conocen alguna otra palabra no duden de dejarla en los comentarios.
6 Comentarios
¡Gracias, chiquis! Morí con 'instalust'.
ResponderBorrarjajajaja, lo aprendí cuando la situación aparecía tan repentinamente en las lecturas xD
Borrar¡¡¡¡¡Gracias!!!!! no saben de que manera me acaban de desaznar en un par de palabras, las cuales no tenía idea que significaban.
ResponderBorrarDe nada 😏
BorrarGracias. Conocía algunos pero otros no.
ResponderBorrar¡¡Y los que nos falta por conocer!! Gracias a ti😁
Borrar